Català English Español Italiano Português (BR) Privacy Policy
EULA
Instalación    Utilización    Problemas conocidos    Descarga manual   

Instalación
  1. Verifica que tu sistema dispone de la versión 1.6 o superior de Java. Puedes descargarla desde http://www.java.com.
  2. Ejecuta el instalador para tu plataforma o descomprime el fichero ZIP.
  3. ¡Ya está! Ahora sólo debes recordar que:
    a. Si usas Windows, tienes que abrir el fichero Google2SRT.exe. google2srt
    b. Si usas GNU/Linux, tienes que abrir el fichero run.sh. shell script
    c. Si usas Mac OS X, tienes que abrir el fichero Google2SRT.jar. JAR file
    d. Si usas otro sistema, tienes que ejecutar desde el intérprete de comandos o similar el comando "java -jar Google2SRT.jar".



Utilización
Subtítulos de un único vídeo (URL)
Subtítulos de un único vídeo (URL)
Traducciones de un único vídeo (URL)
Traducciones de un único vídeo (URL)
Subtítulos de múltiples vídeos (Lista de URL)
Subtítulos de múltiples vídeos (Lista de URL)
Un único fichero XML de subtítulos
Un único fichero XML de subtítulos


Problemas conocidos


Descarga manual



¿Qué hacer cuando Google2SRT no es capaz de descargar los subtítulos? Deberemos descargarlos manualmente y convertirlos con la opción "Fichero XML". Actualmente es necesario usar este método cuando queremos descargar las traducciones que YouTube ofrece de los subtítulos originales.

YouTube
Tenemos la dirección de un vídeo como la siguiente:
http://www.youtube.com/watch?v=XraeBDMm2PM


1. Nos fijaremos en v y podremos ver la lista de subtítulos reales disponibles visitando esta dirección:
http://video.google.com/timedtext?type=list&v=XraeBDMm2PM


2a. Podremos ver un código XML similar al siguiente:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<transcript_list docid="6824816026201807091">
<track id="2" name="French (fr)" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="French"/>
<track id="0" name="German (de)" lang_code="de" lang_original="Deutsch" lang_translated="German"/>
<track id="3" name="Italian (it)" lang_code="it" lang_original="Italiano" lang_translated="Italian"/>
<track id="4" name="Japanese" lang_code="ja" lang_original="???" lang_translated="Japanese"/>
<track id="1" name="Spanish (es)" lang_code="es" lang_original="Español" lang_translated="Spanish"/>
</transcript_list>


2b. Si hay subtítulos en el idioma deseado, podemos pasar al punto 3. Si no están, podemos cargar también la lista de subtítulos traducidos disponibles visitando esta dirección:
http://video.google.com/timedtext?type=list&v=XraeBDMm2PM&tlangs=1


2c. Veremos un código XML similar a éste:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<transcript_list docid="6824816026201807091">
<target id="42" lang_code="ca" lang_original="Català" lang_translated="Catalan"/>
<track id="2" name="French (fr)" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="French" cantran="true"/>
<track id="1" name="Spanish (es)" lang_code="es" lang_original="Español" lang_translated="Spanish" cantran="true"/>
...
</transcript_list>

Los subtítulos de tipo <track> y cantran="true" son reales; los otros (<target>) son idiomas a los cuales se puede traducir a partir de uno de los subtítulos reales. Esto significa que deberemos elegir el subtítulo real a partir del cual deseamos traducir y el idioma que realmente nos interesa.

3. Nos fijaremos en los parámetros name y lang_code del subtítulo que nos interesa y visitaremos:
Ejemplo: subtítulos en español (subtítulos reales):
http://video.google.com/timedtext?type=track&v=XraeBDMm2PM&name=Spanish (es)&lang=es

Ejemplo: subtítulos en catalán (subtítulos traducidos a partir del español):
http://video.google.com/timedtext?type=track&v=XraeBDMm2PM&name=Spanish (es)&lang=es&tlang=ca

Debemos tener en cuenta que lang_code del fichero XML anterior es lang (subtítulo real) o tlang (subtítulo traducido) en la dirección URL.
Si alguno de los campos name o lang_code están en blanco en el código XML del punto 2/2c, es decir, aparece name="" o lang_code="", le pasaremos los parámetros vacíos. Ver ejemplo de subtítulos en inglés en Google Video.

4. Veremos un fichero XML similar a éste:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<transcript>
<text start="0" dur="1.96">El Nissan Sunny.</text>
<text start="3" dur="1.48">No sé por dónde empezar</text>
<text start="4.52" dur="3.96">Quiero decir que hay coches más feos y hay coches peores de conducir, pero ese no es el asunto.</text>
...
</transcript>


5. Lo guardaremos con extensión XML y ya lo podemos convertir a SRT con Google2SRT.


Google Video
Tenemos la dirección de un vídeo como la siguiente:
http://video.google.com/videoplay?docid=-3916654796029228812


1. Nos fijaremos en docid y podremos ver la lista de subtítulos disponibles visitando esta dirección:
http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=list&docid=-3916654796029228812


2. Podremos ver un código XML similar al siguiente:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<transcript_list docid="-3916654796029228812">
<track id="4" name="Deutsch" lang_code="de" lang_original="Deutsch" lang_translated="Alemany" lang_default="true"/>
<track id="2" name="" lang_code="en" lang_original="English" lang_translated="Anglès" lang_default="true"/>
<track id="0" name="???????" lang_code="ar" lang_original="???????" lang_translated="Àrab" lang_default="true"/>
<track id="9" name="???" lang_code="ko" lang_original="???" lang_translated="Coreà" lang_default="true"/>
<track id="13" name="Español" lang_code="es" lang_original="español" lang_translated="Espanyol" lang_default="true"/>
<track id="3" name="Français" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="Francès" lang_default="true"/>
...
</transcript_list>


3. Nos fijaremos en los parámetros name y lang_code del subtítulo que nos interesa y visitaremos:
Ejemplo: subtítulos en español:
http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=track&name=Español&lang=es&docid=-3916654796029228812

Ejemplo: subtítulos en inglés (name está en blanco):
http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=track&name=&lang=en&docid=-3916654796029228812

Debemos tener en cuenta que lang_code del fichero XML anterior es lang en la dirección URL.
Si alguno de los campos name o lang_code están en blanco en el código XML del punto 2, es decir, aparece name="" o lang_code="", le pasaremos los parámetros vacíos, como en el ejemplo de los subtítulos en inglés, donde name no tiene ningún valor.

4. Veremos un fichero XML similar a éste:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<transcript>
<text start="1.8" dur="1.95">Información sobre la amiloidosis.</text>
<text start="5.06" dur="1.29">¿Qué es la amiloidosis?</text>
<text start="6.69" dur="2.97">La amiloidosis es un grupo de enfermedades en las que muchas clases diferentes</text>
...
</transcript>


5. Lo guardaremos con extensión XML y ya lo podemos convertir a SRT con Google2SRT.